Conditions générales de vente
Conditions générales de vente
Vous trouverez ci-dessous les conditions générales de vente de WND AG
Conditions générales
– Ces CGV régissent les services contractuels relatifs aux contrats de travail, aux contrats de service ainsi qu’aux contrats de vente et de location, y compris, mais sans s’y limiter, à la licence de logiciels, à l’acquisition, à la maintenance ou à l’entretien de matériel et de logiciels, au support, aux services de développement, d’adaptation, d’introduction, d’exploitation d’applications, à l’externalisation, aux services en ligne et aux services de communication.
– Les conditions générales du client ou d’autres conditions divergentes ne s’appliquent que si elles sont expressément reconnues par écrit par WND AG.
– Les modifications ou ajouts ultérieurs à ces CGV deviendront partie intégrante du contrat, sauf si le client s’y oppose dans les 30 jours suivant la prise de connaissance des conditions modifiées.
Composants du contrat et hiérarchie
– En cas de contradictions entre les conditions des composants du contrat, le document contractuel prévaut sur les conditions de ces CGV. La hiérarchie mentionnée dans les documents de WND AG bénéficie d’une priorité. Les références à d’autres documents suivent la hiérarchie, sauf indication contraire dans le contrat.
Offre
– L’offre, y compris les présentations, est généralement faite gratuitement, à condition qu’un contrat soit conclu.
– Si l’offre diffère de la demande d’offre du client, WND AG en informe le client.
– Sauf indication contraire, WND AG reste liée pendant 14 jours à partir de la date de soumission de l’offre.
Produits, services, livraisons
– La nature, l’étendue et les caractéristiques des produits et services sont régies par le document contractuel. D’autres documents peuvent y être référencés.
Exécution
– Les parties contractantes s’informent immédiatement des circonstances dans leurs domaines respectifs qui compromettent ou pourraient compromettre l’exécution conforme du contrat.
– L’exécution des services se fait selon des méthodes reconnues et des normes actuelles, tout en respectant les instructions contractuelles fournies par le client.
– WND AG informe régulièrement le client de l’avancement des travaux et obtient, en cas d’incertitudes, les indications nécessaires de la part du client.
Recours à des sous-traitants
– WND AG fait appel à des sous-traitants sous sa direction. WND AG reste responsable de la prestation des services envers le client.
Obligations du client
– Le client s’engage à fournir en temps utile toutes les informations nécessaires à l’exécution du contrat et à créer et maintenir dans son environnement toutes les conditions opérationnelles, humaines, organisationnelles, techniques et autres requises pour que la société WND AG puisse fournir les services dans les délais impartis.
– D’éventuelles autres actions de coopération de la part du client seront convenues au cas par cas dans le document contractuel ou ses annexes.
– Lors du choix d’un produit non recommandé par WND AG, le client assume l’entière responsabilité, de l’utilisation et de l’emploi des produits et de leur adéquation à l’objectif prévu par le client.
– Les retards et les coûts supplémentaires de WND AG résultant du non-respect ou de l’exécution incorrecte des obligations de préparation ou de coopération du client et de ses sous-traitants seront entièrement à la charge du client. Les travaux dus à des retards du côté du client ne seront effectués que pendant les heures de bureau officielles.
– Le client prend la responsabilité de l’utilisation appropriée des services par les utilisateurs. En particulier, le client s’assure que les utilisateurs ne consultent pas de contenus interdits ou ne les mettent pas à la disposition de tiers.
– Le client établit pour les tiers un règlement d’utilisation ou informe les tiers ou utilisateurs sur l’utilisation appropriée des services de WND AG.
– Le client veille également à ce que son personnel soit suffisamment familiarisé avec l’utilisation des services de WND AG pour que le personnel puisse expliquer aux tiers la bonne application.
Prix et conditions de paiement
– Si WND AG fournit des services sur la base du temps consacré, elle remet, à la demande du client, un rapport de travail avec la facture. Le rapport mentionne les prestations fournies et le temps consacré par chaque personne impliquée, par jour.
– Les conditions détaillées sont régies dans les documents de commande respectifs (offre/contrat).
– La rémunération couvre tous les services nécessaires à l’exécution adéquate du contrat. Elle inclut notamment les frais d’installation, les frais de formation, les dépenses, les redevances de licence, ainsi que les frais d’emballage, de transport et d’assurance, ainsi que les taxes publiques en vigueur au moment de la signature du contrat (par exemple, TVA), qui peuvent être indiquées séparément.
– La facturation s’effectue après la prestation ou, si prévu contractuellement, après l’acceptation des services facturés. Les factures doivent être réglées dans un délai de 10 jours après leur réception. Des accords différents dans le document contractuel, en particulier un éventuel plan de paiement, restent réservés.
– Les déductions injustifiées seront réclamées à nouveau avec des frais de traitement.
– Le client n’est pas autorisé à compenser d’éventuelles contre-prétentions avec des créances de la société WND AG.
– En cas de retard de paiement, WND AG est en droit de suspendre tous les services des contrats en cours avec le client.
– En cas de facturation périodique (par exemple, pour les licences), WND AG peut ajuster les prix à tout moment avec un préavis de trois mois en cas de modifications des conditions. Dans la mesure où l’augmentation de prix ne dépasse pas l’inflation générale, le client n’a pas de droit de résiliation.
– WND AG obtient des services périodiques également par le biais de produits sous licence. Si un fournisseur de licences modifie les conditions, WND AG se réserve le droit d’ajuster les services en conséquence et de modifier le modèle tarifaire. De telles modifications ne constituent pas un motif valable pour une résiliation immédiate de la part du client.
– De plus, le contrat peut être modifié unilatéralement par WND AG à tout moment. Si WND AG exerce ce droit, il informe le client des modifications dans un délai raisonnable (si possible 90 jours à l’avance). Dans ce cas, le client a la possibilité de résilier le contrat dans le délai de préavis. En l’absence de résiliation par le client, les modifications sont considérées comme acceptées par le client.
Réserve de propriété
– Tous les articles de la facture ne deviennent la propriété du client qu’après le paiement complet du montant de la facture. Jusqu’à cette date, il ne peut ni les vendre, ni les louer, ni les mettre en gage, ni les céder de quelque autre manière.
– Pour les produits sous licence ou d’autres droits mis à disposition du client, WND AG peut interdire au client d’utiliser ces services ou contenus après un rappel infructueux.
Modifications de service
– WND AG informe le client des améliorations et des développements qui, pour des raisons techniques ou économiques, nécessitent une modification des services. De plus, WND AG informe le client des conséquences d’une modification des services sur l’infrastructure existante et sur la lisibilité des données.
– Les deux parties contractantes peuvent demander par écrit des modifications des services convenus par le biais des personnes responsables. Si des impacts sur les coûts ou les délais sont attendus, les modifications des services doivent être soumises dans un délai convenu entre les parties contractantes. Cette offre comprend l’évaluation de la faisabilité, la description des services supplémentaires nécessaires et les conséquences sur les services, en particulier en ce qui concerne les coûts et les délais. Elle indique si la prestation de services doit être entièrement ou partiellement suspendue jusqu’à la décision concernant la modification, ainsi que l’impact d’une telle interruption sur la rémunération et les délais.
– En l’absence d’accord contraire, WND AG poursuit ses travaux conformément au contrat pendant l’examen des propositions de modification.
– La modification des services et d’éventuels ajustements de la rémunération, des délais et d’autres points contractuels sont consignés par écrit dans un avenant au document contractuel avant leur exécution. L’ajustement de la rémunération est calculé sur la base des taux en vigueur au moment de l’accord de la modification. Pour les modifications qui n’ont pas d’impact sur les coûts, les délais et la qualité, il suffit de la signature d’un procès-verbal de modification par les personnes responsables du client et de WND AG.
Sécurité de l’information, confidentialité et protection des données
– Les parties contractantes s’engagent à garder secrètes les informations et les données qui ne sont ni évidentes, ni accessibles au public. Cette obligation doit également être imposée aux tiers impliqués. En cas de doute, les faits et données doivent être traités de manière confidentielle. Les obligations de confidentialité existent déjà avant la conclusion du contrat et demeurent en vigueur même après la fin de la relation contractuelle ou après l’exécution des services convenus. Les obligations légales d’information et d’éclaircissement restent réservées.
– WND AG peut communiquer l’existence et le contenu essentiel de la demande d’offre aux éventuels sous-traitants, mais devra traiter la demande d’offre de manière confidentielle.
– La publicité et les publications concernant des services spécifiques au projet nécessitent l’approbation écrite préalable de la partie contractante, ainsi que sa mention en tant que référence.
– Si une partie contractante ou un tiers impliqué viole les obligations de confidentialité précédentes, la partie contractante en infraction doit verser à l’autre partie une pénalité conventionnelle, sauf si elle prouve qu’aucune faute ne lui incombe, ni à des tiers impliqués. La pénalité conventionnelle s’élève à 10 % de la rémunération totale par cas, mais ne peut excéder CHF 50000.- par cas. Le paiement de la pénalité conventionnelle ne dégage pas des obligations de confidentialité. Les parties contractantes veillent à ce que ces obligations soient imposées aux tiers qu’elles ont engagés. Dans le cas contraire, le client est entièrement responsable de la violation de secret par le tiers qu’il a engagé.
– Les demandes de dommages-intérêts conformément aux principes généraux de responsabilité (CO 97 et suivants) restent réservées ; la pénalité conventionnelle sera déduite des éventuels dommages-intérêts à verser.
– En principe, le client et les utilisateurs sont responsables de la protection de leurs données. Le client informe les utilisateurs de manière appropriée sur la protection des données et obtient leur consentement pour le traitement des données personnelles.
– WND AG s’engage, ainsi que son personnel, à respecter les règlements, prescriptions techniques et règles de sécurité du client, en particulier les directives d’accès, les instructions d’accès aux systèmes, etc., dès lors qu’elles sont communiquées par écrit à WND AG avant la conclusion du contrat ou convenues par la suite.
– WND AG informe immédiatement le client si elle prend connaissance ou suspecte que des informations qu’elle traite pour le client ont été exposées à un accès non autorisé, ont été communiquées à des tiers non autorisés, ont été perdues ou endommagées, ou ont été traitées de manière illégale ou contractuelle. WND AG prend immédiatement les mesures nécessaires pour sécuriser les données et prévenir ou minimiser les éventuelles conséquences néfastes.
– Les deux parties respectent la législation sur la protection des données. Le client est responsable de la protection et de la sécurité des données de tiers (y compris de son personnel) traitées sur ses systèmes.
– Les parties s’assistent dans la mise en œuvre des directives et instructions des autorités de protection des données. Si les coûts dépassent les exigences légales, WND AG peut demander une rémunération raisonnable pour sa coopération.
– WND AG collabore dans toute procédure de surveillance concernant les services qu’elle doit fournir et met à disposition les informations et documents demandés. Si les efforts associés pour WND AG dépassent le cadre des obligations contractuelles normales de reporting et de responsabilité, WND AG a droit à une rémunération raisonnable pour sa coopération.
– À la fin du contrat, WND AG transfère ou détruit les données (y compris d’éventuelles copies) qu’elle a traitées pour le client, sauf disposition contraire dans le contrat, selon les instructions explicites du client. Si le client ne donne pas d’instructions, les données seront supprimées trois mois après l’expiration du délai de résiliation ou du contrat par WND AG.
Garantie
– WND AG garantit que les produits et services fournis présentent les caractéristiques convenues, ainsi que celles que le client peut raisonnablement attendre au moment de la conclusion du contrat, même sans accord particulier (sauf disposition contraire dans le contrat).
– En cas de défauts dus à des erreurs de matériel, de conception et d’exécution, ou en cas de négligence prouvée dans les services de support, de maintenance ou de service, WND AG s’engage à corriger les défauts ou à remplacer les pièces concernées. Sont exclus les défauts et perturbations non imputables à WND AG, tels que l’usure naturelle, la force majeure, un traitement inapproprié, des interventions du client ou de tiers, une sollicitation excessive, des moyens d’exploitation inadaptés ou des influences environnementales extrêmes.
– Les défauts doivent être signalés par écrit dans les 10 jours suivant leur découverte. WND AG remédiera aux défauts, à sa convenance, dans ses locaux ou chez le client, qui doit accorder un accès libre à WND AG. Les pièces remplacées deviennent la propriété de WND AG.
– Si le défaut ne peut pas être corrigé, le client a droit à une réduction de prix et à une indemnisation pour le dommage direct prouvé, mais cela ne pourra pas excéder vingt pour cent de la valeur des produits ou services défectueux. D’autres réclamations sont exclues ; en particulier, le client ne peut pas se retirer du contrat, ni demander une indemnisation pour des dommages indirects.
– Les droits de garantie expirent après 24 mois à compter de la livraison ou de l’acceptation. Après la correction des défauts signalés, les délais pour les pièces de rechange recommencent à compter.
– La garantie s’applique aux pièces de rechange, mais pas aux coûts de montage et de démontage ou à d’autres frais non inclus dans le coût des pièces de rechange. Ces coûts seront facturés au client en fonction du temps de travail.
– Les prestations fournies après l’expiration de la période de garantie sont payantes.
Responsabilité
– WND AG limite sa responsabilité aux dommages résultant d’une négligence grave ou d’une conduite délictueuse.
– Le client s’engage à utiliser les services conformément aux instructions de WND AG. Les dommages résultant d’une utilisation incorrecte sont de la responsabilité du client. Les coûts en découlant sont entièrement à la charge du client.
– Il incombe au client de tenir les utilisateurs ou bénéficiaires des services responsables des dommages potentiels.
Droit de retour
– Le client n’a pas de droit de retour contractuel. Une exception s’applique uniquement si un droit de retour a été expressément convenu par écrit.
– Dans ce cas, le droit de retour est limité aux objets matériels. En particulier, les logiciels ne peuvent pas être retournés. Les retours de marchandises sans accord préalable d’un droit de retour sont systématiquement refusés.
– Si un droit de retour est accordé au client, il ne s’applique qu’aux marchandises déjà payées dans un état inchangé, notamment en parfait état. Le droit de retour expire au plus tard deux semaines après la réception des marchandises.
Résiliation de la relation contractuelle
– Si un contrat (par exemple pour la maintenance, le support, l’externalisation, les services en ligne, les prestations de communication) est conclu pour une durée indéterminée, il peut être résilié à tout moment, sous réserve d’une éventuelle durée minimale de contrat convenue. La résiliation peut également concerner uniquement certains paquets de services du contrat, sous réserve d’un accord concernant l’ajustement de la rémunération. Les paquets de services sont des prestations connexes, interdépendantes.
Le délai de préavis est, sauf stipulation contraire dans le contrat, de trois mois pour la fin d’un mois. La résiliation doit être communiquée à l’autre partie par écrit.
– Les contrats conclus pour une durée déterminée ou indéterminée peuvent être résiliés à tout moment sans préavis, en cas de violation grave du contrat par l’autre partie. Dans ce cas, la rémunération est calculée pro rata temporis, sur une base d’une durée d’engagement de trois mois pour une rémunération unique. Les demandes de dommages-intérêts restent réservées.
– Après la résiliation de la relation contractuelle, le client doit restituer tous les éléments appartenant à WND AG, en parfait état et à ses propres frais. Les dommages seront facturés au client.
– En cas de résiliation du contrat, quelle qu’en soit la raison juridique, WND AG assiste le client dans la mesure nécessaire et moyennant une rémunération appropriée, pour l’instruction d’un éventuel nouveau prestataire, pour la restitution ou le transfert des données que WND AG a traitées pour le client, à ce dernier ou à un nouveau fournisseur (dans un format convenu ou dans un format courant réutilisable par le client), ainsi que pour la restitution ou le transfert du matériel et des logiciels exploités par WND AG pour le client, y compris la remise de versions actuelles et électroniquement modifiables de la documentation créée.
Cession, transfert et nantissement
– Les droits et obligations découlant de la relation contractuelle ne peuvent être cédés, transférés ou nanties à des tiers sans le consentement écrit préalable de l’autre partie contractante. Le client ne refusera l’accord pour la cession et le nantissement des créances par WND AG que dans des cas justifiés.
Clause salvatrice
– Si certaines dispositions du contrat sont ou deviennent caduques, la validité des autres dispositions n’en sera pas affectée. Dans un tel cas, les parties remplaceront la disposition inapplicable par une disposition équivalente et conforme à l’objectif visé.
Procédure d’escalade et compétence juridictionnelle
– En cas de différends, les parties s’efforcent de trouver une solution amiable à un niveau opérationnel approprié. La problématique est alors définie et une (éventuelle) solution est consignée dans un procès-verbal. Ce procès-verbal contient au minimum l’objet des différends, les causes selon les deux parties ainsi que les impacts qui en découlent et les possibles approches de solution.
– Si aucune solution opérationnellement satisfaisante n’est trouvée dans un délai de 10 jours, les directions d’entreprises prennent contact entre elles et présentent une proposition de solution.
– Si les différends ne peuvent pas être résolus après 20 jours supplémentaires, les parties s’engagent à recourir à une médiation par l’intermédiaire du cabinet d’avocats Sury AG, à Lucerne. Les parties assument chacune leurs propres coûts et partagent les frais de médiation.
– Si une solution est trouvée, les parties en tiennent un compte écrit au niveau de la direction.
– Les parties s’engagent à ne recourir à des procédures judiciaires qu’après avoir conclu la procédure d’escalade et que la médiation n’a pas permis de trouver une solution amiable.
– La procédure d’escalade et la médiation ne doivent pas être suivies si cela est manifestement inutile ou vain (par exemple, en cas de faillite d’une partie, de relation de confiance profondément ébranlée, etc.).
– La relation juridique entre les parties est exclusivement régie par le droit suisse. Le lieu d’exécution est le siège de WND AG à Zermatt, et le tribunal compétent pour tous litiges entre les parties est Viège VS, sauf disposition contraire dans le contrat.
Dispositions particulières
– Le client reçoit les programmes sous forme de code lisible par machine. La décompilation, l’accès au code source, la modification et le développement ultérieur du logiciel sont interdits au client.
Droits de brevet
Les droits de brevet sur les inventions qui ont été créées dans le cadre de l’exécution du contrat appartiennent :
1. au client si les inventions ont été réalisées par son personnel.
2. à WND AG, si les inventions ont été réalisées par son personnel ou par des tiers qui ont été mandatés par elle.
3. au client et à WND AG si les inventions ont été réalisées conjointement par le personnel du client et celui de WND AG, ou par des tiers mandatés par elle. Les partenaires contractuels renoncent mutuellement à percevoir des redevances de licence. Ils peuvent transférer leurs droits à des tiers ou accorder à des tiers des droits d’utilisation sans le consentement de l’autre partenaire contractuel.
Utilisation des biens de WND AG
– Le client doit traiter les biens de WND AG avec soin et diligence.
– Le client s’engage à respecter les instructions d’utilisation et autres directives qui y sont liées. À cet égard, le client assume l’entretien et la conservation des biens de WND AG qui lui sont mis à disposition.
– En cas de dommages aux biens de WND AG, notamment causés par un montage incorrect, un usage inapproprié ou négligent, par des interventions du client ou de tiers, une sollicitation excessive, des moyens d’exploitation inappropriés ou des influences environnementales extrêmes, le client en est responsable.
– Tout incident ou perturbation concernant les biens de WND AG (par exemple, le matériel) doit être immédiatement signalé à WND AG. Si le client omet de faire de tels signalements, il est entièrement responsable de tous les dommages.
Achat et entretien de matériel
– WND AG ou son partenaire installe l’objet d’achat conformément aux instructions d’installation au lieu convenu, sauf stipulation écrite contraire dans le contrat.
– L’entretien du matériel comprend son entretien (maintenance préventive pour maintenir la capacité opérationnelle) et sa réparation (résolution de dysfonctionnements et de pannes pour rétablir la capacité opérationnelle) par la réparation et le remplacement des pièces défectueuses. Les opérations d’entretien ne seront effectuées que si la maintenance fait partie du contrat ou si le client commande l’entretien séparément (dans ce cas, l’entretien est possible moyennant rémunération).
– Les pièces échangées deviennent la propriété de WND AG.
– En cas de dysfonctionnements, WND AG participera à la recherche de la cause du problème à la demande du client, même si le dysfonctionnement se produit dans le cadre de l’interaction de plusieurs systèmes ou composants. Si WND AG prouve que le dysfonctionnement n’est pas causé par le matériel qu’elle entretient, ces prestations seront facturées séparément.
Entretien de logiciels
– L’entretien de logiciels comprend la correction d’erreurs, l’adaptation et le développement ultérieur des programmes (nouvelles versions). Les extensions fonctionnelles peuvent faire l’objet de frais supplémentaires.
– En cas de dysfonctionnements, WND AG participera à la recherche de la cause à la demande du client, même si le dysfonctionnement se produit dans le cadre de l’interaction de plusieurs systèmes ou composants. Si WND AG prouve que le dysfonctionnement n’est pas causé par le logiciel qu’elle entretient ou maintient, ces prestations seront facturées séparément.
– Dans la mesure du possible, WND AG résout, à la demande du client et moyennant une rémunération à convenir au préalable, les dysfonctionnements qui sont dus à des circonstances pour lesquelles le client ou des tiers sont responsables.
– Les mises à jour de logiciels sont effectuées par WND AG et communiquées au client, si des modifications surviennent dans leur utilisation ou leurs coûts. Si le client refuse une mise à jour, WND AG informera le client des risques connus à ce moment-là. Le client assume tous les risques liés aux mises à jour refusées.
Assistance
– L’assistance comprend – sous réserve d’un accord contractuel contraire – la consultation et l’assistance du client concernant l’utilisation du matériel faisant l’objet du contrat, y compris le logiciel de fonctionnement associé.
– L’assistance est proposé dans la mesure où elle fait partie du contrat ou si le client le demande séparément (dans ce cas, le support est possible moyennant rémunération).
Temps de fonctionnement, de réponse et de résolution des dysfonctionnements, disponibilité
– Pendant les heures d’ouverture, WND AG reçoit les signalements de dysfonctionnement et fournit ses services (par exemple, maintenance et entretien, support, surveillance du système). Le temps de réaction est la durée entre la réception du signalement de dysfonctionnement et le début de la réparation. Le temps de résolution des dysfonctionnements est défini comme la période allant de la réception du signalement de dysfonctionnement à la fin de la réparation.
– Sauf stipulation contraire, les heures d’ouverture sont : du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00 (hors jours fériés légaux et locaux sur le lieu d’exécution) / le temps de réaction est de huit heures.
– À la demande du client, WND AG fournira ses services moyennant une rémunération supplémentaire, ou lorsque la maintenance fait partie du contrat, également le samedi et le dimanche de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00.
– Il appartient à WND AG de décider si la maintenance sera effectuée en cas d’urgence en dehors des horaires fixés et ce qui constitue une telle urgence.
– La disponibilité des services est régie par le contrat. En l’absence de réglementation à cet égard, les services fournis automatiquement via un réseau doivent présenter au minimum une disponibilité de 99 % par an.
– WND AG ne peut être tenue responsable des dysfonctionnements qui ne sont pas dues à ses services ou à son domaine de compétence, tels que les événements naturels ou l’interruption des services de communication. Une telle interruption ne sera pas prise en compte dans le calcul de la disponibilité.
– Les interruptions dues aux événements ou circonstances suivants ne seront pas prises en compte pour déterminer la disponibilité des services :
- Signalement de dysfonctionnements par le client alors qu’aucun dysfonctionnement n’est présent.
- Un changement commandé par le client ou effectué par lui-même sans l’examen ou l’approbation de WND AG a entraîné la panne.
- Périodes pendant lesquelles des travaux de maintenance préalablement annoncés sont effectués.
– Ne sont pas considérées comme des temps d’interruption:
- les pannes qui ne sont pas attribuables aux services fournis par WND AG.
- les pannes dues au risque opérationnel général d’une connexion Internet, par exemple des perturbations dues à des attaques DDoS.
- les pannes causées par un usage inhabituel ou abusif de la part du client.
- les pannes dont la résolution nécessite la coopération du client et ce dernier n’est pas disponible.
- les pannes dues à des circonstances dont WND AG n’est pas responsable.
Informations
– WND AG informera le client le plus tôt possible de ses projets concernant d’éventuels changements relatifs à la prestation de services ou à l’arrêt de services, notamment lorsque les changements ne deviendront effectifs qu’après la date de résiliation la plus proche.